Wanneer je je opgeeft voor een programma als Lang Leve de Liefde, kortweg LLDL, wordt je minimaal 24 uur met je match in een luxe villa vol met camera’s opgesloten, in de hoop dat er iets tussen jullie opbloeit. Het moeilijkste is misschien wel wanneer je weet dat alles gefilmd wordt, om helemaal jezelf te blijven. ‘Showman’ Booker lijkt hier echter nogal wat moeite mee te hebben, tot grote ergenis van veel kijkers.
Hell yeah!
In een aantal fragmenten, die op de Facebookpagina van LLDL te vinden zijn, is te zien hoe Booker nogal zijn best doet om flirterig, nonchalant en joviaal over te komen. Hij gebruikt hierbij continu Engelse termen, zoals ‘appropriate’, ‘sure’, ’there we go en ‘hell yeah!’. Ook zegt hij een echte ‘showman’ te zijn, die een huwelijksfeest vooral zou geven om zelf in het middelpunt te kunnen staan. Zijn date weet duidelijk niet goed wat ze met hem aanmoet, maar een verlenging lijkt er niet in te gaan zitten…
Afschuwelijk
Kijkers van Lang Leve de Liefde ergeren zich massaal dood aan de Engelse termen van Booker, zo blijkt uit de duizenden reacties die de fragmenten krijgen. Zo schrijft ene Tim: “Wat een balletje, interessant doen met dat engelse gelul. Meid hard wegrennen nu het nog kan……”, en Raymond: “Afschuwelijk, dat gebruik van Engelse termen in een gesprek.” Patrick doet ook een duit inhet zakje: “Broer van rapper sjors… yeahhh lets goo.”
Check de ‘showman’ in LLDL die alles in het Engels zegt hier:
Eerder in Lang Leve de Liefde:
Check ook: